BỘ CÔNG AN | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc |
|
Số: 57/2020/TT-BCA | Hà Nội, ngày 10 tháng 6 năm 2020 |
THÔNG TƯ
Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 04/2015/TT-BCA ngày 05/01/2015 của Bộ Công an quy định mẫu giấy tờ liên quan đến việc nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam
Căn cứ Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2014 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam ngày 25 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Nghị định số 01/2018/NĐ-CP ngày 06/08/2018 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công an;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý xuất nhập cảnh;
Bộ trưởng Bộ Công an ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 04/2015/TT-BCA quy định mẫu giấy tờ liên quan đến việc nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam.
“1. Thông tư này quy định, hướng dẫn sử dụng và quản lý các loại mẫu giấy tờ liên quan đến việc nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam theo quy định tại Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam”.
a) Bổ sung khoản 1a vào sau khoản 1 như sau:
“1a. Thông tin đề nghị cấp thị thực điện tử (NA1a).”.
b) Bổ sung khoản 19 và 20 vào sau khoản 18 như sau:
“19. Văn bản đề nghị cấp tài khoản điện tử (NA19).
20. Văn bản đề nghị hủy tài khoản điện tử (NA20)”.
“3a. Công văn trả lời đề nghị cấp tài khoản điện tử (NB8).
3b. Công văn thông báo từ chối cấp tài khoản điện tử (NB9).
3c. Công văn thông báo hủy tài khoản điện tử (NB10).”.
“2a. Thị thực điện tử (NC2a).
2b. Thị thực theo danh sách xét duyệt nhân sự của cơ quan quản lý xuất nhập cảnh (NC2b).
“a) Cục Quản lý xuất nhập cảnh có trách nhiệm hợp đồng với Viện Khoa học và công nghệ – Bộ Công an để nghiên cứu, thiết kế, sản xuất ấn phẩm trắng cung ứng kịp thời yêu cầu của các cơ quan có thẩm quyền cấp thị thực, thẻ tạm trú, thẻ thường trú, giấy miễn thị thực.”.
Nơi nhận:
– Văn phòng Chính phủ; – Các đồng chí Thứ trưởng Bộ Công an; – Các đơn vị trực thuộc Bộ Công an; – Công an tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương; – Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật Bộ Tư pháp; – Công báo, Cổng thông tin điện tử Chính phủ, Cổng thông tin điện tử Bộ Công an; – Lưu: VT, QLXNC …b. |
BỘ TRƯỞNG
Đại tướng Tô Lâm |
THE STATE BANK OF VIETNAM Circular No. 15/2011/TT-NHNN of August 12, 2011, providing the carrying of foreign-currency and Vietnam-dong cash by persons on entry or exit Pursuant to June 16, 2010 Law No.
Vietnam’s National Assembly has recently revealed that they are amending the law on immigration and residency of foreigners in Vietnam. These amendments were revealed last November 2019 and will come into effect on July 2020.
Vietnam has recently amended the Law on Foreigner’s entry and exit into and from the country (Vietnam Immigration Law Update 2020). The law also covers those transiting and residing in Vietnam.
Vietnam’s National Assembly has recently passed a law that amends the existing laws of Vietnam Immigration (Vietnam Immigration Law 2020) when it comes to issuing visas to foreign visitors. The new laws apply to the entry, exit, transit, and residence visas in Vietnam.
This summer, the New Immigration Laws of Vietnam (2020) are said to undergo major changes. In doing so, they hope to attract more foreign visitors while still making sure that illegal workers and criminals won’t be able to get into the country.
NATIONAL ASSEMBLY ——- SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence – Freedom – Happiness ————— No. 47/2014/QH13 Hanoi, June 16, 2014 LAW ENTRY, EXIT, TRANSIT, AND RESIDENCE OF FOREIGNERS IN VIETNAM Pursuant to the Constitution of Socialist Republic of Vietnam; The National Assembly promulgates the Law on Entry, exit, transit, and residence of foreigners in Vietnam.